Internal Analysis
Background to the Internal Evidence
As we said before, the interesting part of Culpepper's book is not his treatment of John 8:1-11, which can only be characterized as woefully inadequate, bordering on special pleading.
The fun part is that Culpepper elsewhere in the book inadvertantly has provided startling and powerful supplimentary internal evidence for the authenticity of the
Pericope de Adultera.
To start, Culpepper helpfully diagrams the connections between chapter 5 of John and chapter 7. On page 166 he provides a chart, showing a remarkable and deep linkage between two sections of John, 5:1-47, and 7:15-24:
John 5____________________________________Jn 7:15-24
5:47.........."letters" /what is written' (grammata).....................7:15
5:31..........speaking on His own behalf..................................7:17
5:44..........seeking the glory from God...................................7:18
5:45-47......Moses gave the Law.......................................7:19-25
5:18...........seeking to kill Jesus........................................7:19-20
5:1-18 .......healing of man at pool/'one work'.........................7:21
5:1-18........"I healed a man's whole body on Sabbath............7:23
5:9.............the sabbath...........................................................7:23
____________________________________________________
Obviously the connections between the two passages run deep. And neither of these two passages are suspected of being additions on any textual grounds. The MSS tradition is unwavering here. Also, no one has ever produced any internal evidence suggesting either or both of these two passages was some kind of addition or insertion.
But now let us add our own second chart, showing the remarkably similar connection between two other passages in John:
Now we extend this list with the parallels between chapter 6 and 8:
John 6__________________________________John 8:1-11
6:14............ the Prophet to come.......................................7:52
6:15.............Jesus retires to mountain alone.......................8:1
6:17............it was now night................................................8:1
6:22..........the following day, the crowd/people stood.........8:2
6:37,44...........the people came to Him...............................8:2
6:21................they willingly received Him...........................8:2
6:45................they were taught of God..............................8:2
6:25................they said to Him Rabbi/Teacher..................8:4
6:32................Moses gave them bread/law........................8:5
6:30..............."What do you work/say?"..............................8:5
6:36.................they believed Him not................................. 8:6
6:21................on the ground...............................................8:6
6:41-2.............they murmered at/pressed Him....................8:7
6:34...............then they said, "give us this bread"
.......................and they that heard were convicted.............8:9
6:39-40........."I will raise them up"
......................Jesus raised Himself up..............................8:10
6:47.........."whosever believes in Me has eternal life"
....................."Neither do I judge thee"...............................8:11
_________________________________________________
Note that the parallel includes the 'joining section' (John 7:53-8:1). The whole purpose of this transitional portion is to intentionally connect to the
previous part of John (the end of chapter 7).
The parallel also involves the previous verse, 7:52, which is not even in dispute as a part of John's Gospel. There is no textual evidence of a gloss here in 7:52 either.
In case this weren't enough, there are the incredible direct parallels in language between chapter 6 and the passage:
The word-for-word parallels between John 8:1-11 and John 6:1-21:
Jn 6:3 : ανηλθεν δε εις το ορος Ιησουν (But Jesus went to the mountain...)
Jn 8:1 : Ιησουν δε ανηλθεν εις το ορος (But Jesus went to the mountain..)
Jn 6:5 : πολυς οχλος ερχεται προς αυτον (a great crowd came unto Him)
Jn 8:2 : πας ο λαος ηρχετο προς αυτον (all the people came unto Him)
Jn 6:6 : τουτο δε ελεγεν πειραζων αυτον (this He said testing him)
Jn 8:6 : τουτο δε ελεγον πειραζοντεν αυτον his they said testing Him)
Jn 6:10 ανεπεσειν...ανεπεσαν...οι ανδρες (sit down, the men sat down)
Jn 8:6 : ο δε Ιησους κατω κυψας (but Jesus bent down...)
Jn 6:21 ...εγενετο το πλοιον επι της γης (... upon the ground )
Jn 8:6b ........ κατεγραφεν εις της γης (... in the ground )
______________________________________________________
It becomes obvious that whoever composed John 8:1-11 was intimately familiar with and extensively used John chapt. 6 as a template (or vise versa). But this is exactly the habit and pattern of the composer of 5:1-47, and 7:15-24, namely John the evangelist himself.
Once again it becomes clear that this cannot be any kind of naive 'insertion' of a story previously unrelated to John, by some scribe or editor trying to preserve an 'ancient tradition' or 'authentic oral story'. Either the gospel was extensively and carefully rewritten to include the pericope, or it was always an integral part of John's gospel.
Culpepper versus Zervos
It may not have quite struck the reader how incredibly profound the evidence accidentally noted by Culpepper is, compared to the blatantly artificial and strained attempt of Zervos with the Protoevangelion of James. (See our article on Zervos on the website)
After 43 pages of struggle, Zervos was only able to produce one short phrase of three words, that can connect John 8:1-11 with the Protevangelion of James.
Yet when we compare John 8:1-11 with John chapter 6, we are able to come up with at least three long clauses of near verbatum agreement in the original Greek, as well as about twenty (!) thematic or bite-size connections, resonances or parallels:
|
Click to Enlarge: Backbutton to return |
To understand the power of this connection, we need to realize how unique it is.
Of course we can set up parallel accounts between Gospels, especially when as in the case of the Synoptics, they have borrowed from each other or used common materials.
We can even find short parallels some distance apart when general themes are used repeatedly, or when deliberate chiastic patterns are embedded in a Gospel, such as the O.T. quotation patterns in John.
But we can't just arbitrarily take any two sections of a Gospel and get these kinds of concentrated interconnections.
For instance, no other section or passage in John can be aligned with either chapter 6 or 8:1-11 and be found to have this kind of heavy interconnection. John 8:1-11 is heavily connected to John 6, and not to anything else!.
This is clearly a significant finding, and it simply means this: John 8:1-11 was composed using John 6. It could never have been an independantly 'floating piece of tradition' that somehow ended up between 7:52 and 8:12 by an arbitrary or accidental interpolation of some scribe or a series of errors.
It could NOT have been composed out of the Protevangelion of James, or the Egerton Papyrus, or from the Story of Susanna. It could NOT have been composed by anyone other than the final redactor or issuer of the Gospel of John.
The Pericope de Adultera is heavily dependant upon John 6. But its more than this: Our passage is dependant upon chapter 6 exactly the same way as chapter 7 is dependant upon chapter 5, as Culpepper has shown us.
This means that whoever was imitating John knew more about John than 200 years worth of textual critics and analysts.
But when we combine this fact with the new knowledge about the structure of John itself, from the multi-level chiastic connections to the O.T. Quotation structures, it becomes clear also that the version of John we have is also completely dependant upon 7:53-8:11 for its own coherence and structural integrity.
John 8:1-11 is glued to John and John is glued to 8:1-11 in such a way that it is impossible to pry them apart without doing violence to both.
Who could have done this? John the Evangelist, whoever he may be.
The Critical Text is shown to be Mutilated
Simply omitting Jn 7:53-8:11 just damages the hidden connective structure, without completely removing it.
This means that the text of
Aleph and
B (Sinaiticus and Vaticanus) cannot be original, since
their text retains the broken structure.
Even with minor differences in the text for the rest of John, the above list of connections remains essentially the same when we use either codex B, or a modern critical edition of the NT, or even the
Textus Receptus.
Once again, the text of a handful of 2nd-4th century documents artificially prepared for liturgical service is shown to be a secondary, mutilated text.
The discerning Christian who wants the most accurate and logically consistent text of John's Gospel will opt for the traditional or Received text which includes the
Pericope de Adultera (John 7:53-8:11).
Those stuck with inferior 'critical' editions of the NT like the
UBS text should try to trade them for
good copies of the Greek text, like the
Robinson/Pierpont text, now being distributed free on the internet.
(exerpted from our
Culpepper Internal Evidence page)
mr.srivener